英文024

今回は、民主党代表選についてのニュースからです。

Ozawa seen eyeing run for DPJ helm(2010/08/20のJapanTimesより)

「小沢が民主党党首選に出馬か」

 

While Kan is so far the only declared candidate for the election, campaigning for which will start Sept. 1, there is growing speculation that some factions could attempt to block his re-election.

単語チェック
*so far<副詞>今までのところ
*declared<形容詞>宣言された
*candidate<名詞>候補者
*election<名詞>選挙
*campaigning<名詞>選挙運動
*growing<形容詞>高まる
*speculation<名詞>憶測
*faction<名詞>派閥
*attempt<動詞3>試みる
*block<動詞3>妨害する
*re-election<名詞>再選

構造チェック

まずは、英文全体の構造をチェックしてみましょう。

副-サイン節+イメージ1です。イメージ1は、「~がある」という文なので、倒置の形になっています。

では、まずは副-サイン節の内部構造を確認してみましょう。

イメージ2です。
A’の後にカンマがついていて、なにやらついていますね。これが何かわかりますか?
campaigningという形で始まっているので、副-分詞句と思いがちです。しかし、whichのところで?となってしまうはずです。この部分は、形容-代用詞節です。まずは、その内部構造を確認してみましょう。

イメージ1+副-前置詞句です。通常は、形容-代用詞節は、代用詞で始まりますね。ただ、「前置詞+代用詞」という形で始まることも多いです。したがって、

for which campaigning will start Sept. 1

こうなっていれば、形容-代用詞節とわかりやすいかもしれません。この形もあり得ます。ただ、この英文の場合、whichは、the electionの代用なので、「その選挙に向けた運動」という意味で、

campaigning for which

を名詞Aとしています。このような形があることを覚えておいてください。

では、全体に戻って、名詞Aを見てみましょう。

growing speculation that some factions could attempt to block his re-election

名詞Aには、形容-サイン節の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ3です。この中の名詞Bは、名-to原形句です。その内部構造は、

イメージ3を利用しています。

日本語訳

While Kan is so far the only declared candidate for the election, campaigning for which will start Sept. 1, there is growing speculation that some factions could attempt to block his re-election.

「Kanが今のところ、その選挙{その選挙に向けた運動は9月1日に始まる}の唯一の宣言候補者であるが、派閥の中には彼の再選を阻止しようとしているところもあるという憶測が広がっている。」

ニュース全文へのリンク

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100820a1.html

Leave a Reply