英文002

今回は、消費税の増税に関するニュースからです。

DPJ, LDP platforms test tax hike waters(2010/06/18のJapanTimesより)

「民主党、自民党が消費増税を模索」

The DPJ did not offer a time frame on raising the consumption tax, abiding by vows made by the administration of Yukio Hatoyama that Kan’s Cabinet replaced last week.

 

単語チェック
*offer<動詞3>提示する
*time frame<名詞>期限
*raise<動詞3>上げる
*consumption tax<名詞>消費税
*abide<動詞1>守る
*vow<名詞>誓い
*administration<名詞>政権
*Cabinet<名詞>内閣
*replace<動詞3>取って代わる

構造チェック

まずは、英文全体の構造をチェックしてみましょう。

イメージ3+副-分詞句という形です。
副-分詞句は、イメージの型の動作と同時進行の動作を表すことが基本です。そして、それの発展として、1つの動作を、別の観点から言い換える場合に使います。この英文では「提示しなかった」と「守る」という動作が同時進行しているとイメージしてもいいですが、「提示しなかった、つまりそれは、守ったということ」という感じで捉えるとよいでしょう。

では、内部構造を見ていきましょう。

まずは、名詞Bには、形容-前置詞句の修飾が付いています。その前置詞句の中の名詞は、名-ing句になっています。その内部構造は、

イメージ3を利用しています。

では、次に副-分詞句の内部構造を確認してみましょう。

イメージ1+副-前置詞句を利用しています。abideは「とどまる」という意味の動詞1で、その後にbyが付くと「~のそばにとどまる→~を遵守する」という意味になります。
このbyで始まる副-前置詞句の中の名詞には、形容-分詞句の修飾が付いています。その内部構造は、

イメージ1+副-前置詞句を利用しています。過去分詞で始まっているので、受け身の意味ですね。
このbyで始まる副-前置詞句の中の名詞には、形容-代用詞節の修飾が付いています。その内部構造は、

イメージ3です。

日本語訳

The DPJ did not offer a time frame on raising the consumption tax, abiding by vows made by the administration of Yukio Hatoyama that Kan’s Cabinet replaced last week.

「民主党は、消費税を上げることに対する期限を提供しないことで、先週Kanの内閣が取って代わったYukio Hatoyamaの政権によってなされた約束を遵守した。」

ニュース全文へのリンク

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100618a1.html

Leave a Reply