英文061

Tepco, state deserve criminal trial: groups(2012/03/16のJapanTimesより)

「東電と国は、刑罰を受けるに値する」

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120316a9.html

The groups are also considering accusing the officials of violating pollution laws by
spreading massive amounts of radioactive substances.

単語チェック
*consider<動詞3>考える
*accuse<動詞3>告発する
*violate<動詞3>犯す
*pollution laws<名詞>汚染法
*spread<動詞3>ばらまく
*massive<形容詞>莫大な
*amount<名詞>量
*radioactive<形容詞>放射性の
*substance<名詞>物質

構造分析

イメージ3です。Vの部分は、現在進行形になっていて、その間に副詞が挟まれています。
名詞Bは、名-ing句になっています。その内部構造は、

イメージ3+副-前置詞句を利用しています。ofは「内容」を表す前置詞です。その前置詞句の
中の名詞は、名-ing句になっています。その内部構造は、

イメージ3+副-前置詞句を利用しています。byは「手段行為」を表す前置詞です。その前置詞
句の中の名詞は、名-ing句になっています。その内部構造は、

イメージ3を利用しています。massive amounts ofは、この3語で「莫大な量の」という形容詞として考えます。

日本語訳

The groups are also considering accusing the officials of violating pollution laws by
spreading massive amounts of radioactive substances.

「その団体はまた、その役人たちを、大量の放射性物質をばらまくことによって汚染法を犯し
たことについて告発することを検討している。」

Leave a Reply