Archive for 9th 3月 2011

英文026

Maehara donation trap easy to fall into, and rectifiable

「前原の献金問題は、陥りやすいワナ」

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110309a2.html

Considering the amount of money and the influence it could have on national politics,
corporate donations should be of a much higher concern, Kobe Gakuin University’s Kamiwaki said.

単語チェック
*consider<動詞3>考慮する
*amount<名詞>額
*influence<名詞>影響
*politics<名詞>政治
*corporate donation<名詞>企業献金
*concern<名詞>関心

構造チェック

副-分詞句+イメージ2にソース表示がついています。

まずは、副-分詞句を見てみましょう。副-分詞句は、原則的には、イメージの型の部分と名詞A
を共有しますが、この英文では、corporate donationsがconsiderという動作をするわけはない
ので、原則が当てはまりません。このような場合は、発言者がconsiderの名詞Aとなります。
では、内部構造を確認してみましょう。

イメージ3を利用しています。この中の名詞Bは、2つの名詞がandで結ばれていますが、その
2つめの名詞には、形容-代用詞節の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ3+副-前置詞句です。

では、イメージ2のA’を見てみましょう。A’は、名詞Aの存在状態を説明するので、名詞又は形
容詞です。これは、形容-前置詞句ですね。concernは「関心」という名詞ですが、それにofが
つくと、「関心のある」という形容詞になるわけです。それが、area of concern「関心のある
分野」と限定用法で使われることもあれば、この英文のように叙述用法で使われることもあり
ます。そして、それに、much higherという形容詞がついた形になっています。

日本語訳

Considering the amount of money and the influence it could have on national politics,
corporate donations should be of a much higher concern, Kobe Gakuin University’s
Kamiwaki said.

「金額と、それが国政に与えうる影響を考慮すると、企業献金の方が、ずっと高い関心事であ
るべきである—神戸学院大学のKamiwakiは語った。」