Archive for 14th 4月 2014

英文093

Suspected outbreak of H5-type bird flu discovered at two Kumamoto farms(2014/04/13のJapanTimesより)


「熊本の2つの養鶏場でH5型鳥インフルエンザ発生か」

http://www.japantimes.co.jp/news/2014/04/13/national/outbreak-of-h5-type-bird-flu-discovered-at-two-kumamoto-farms/#.U0svT_l_uao

The farmer then reported the events to a local office of the prefectural government, which
conducted a preliminary bird flu test Saturday on five live chickens and another five dead
ones that found one live chicken and five dead chickens were positive for the H5-type of bird
flu.

単語チェック
*farmer<名詞>農家
*then<副詞>その後
*conduct<動詞3>行う
*preliminary<形容詞>予備の
*bird flu test<名詞>鳥インフルエンザ検査
*live<形容詞>生きている
*positive<形容詞>陽性の

構造チェック

イメージ3+副-前置詞句です。

副-前置詞句の中の名詞には、非限定の形容-代用詞節の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ3+副-前置詞句+副-前置詞句になっています。最後に形容-代用詞節がありますが、これ
は名詞Bのa preliminary bird flu testを修飾しています。その内部構造は、

イメージ3になっています。この名詞Bは、名-サイン節で、その内部構造は、

イメージ2+副-前置詞句になっています。

日本語訳

The farmer then reported the events to a local office of the prefectural government, which
conducted a preliminary bird flu test Saturday on five live chickens and another five dead
ones that found one live chicken and five dead chickens were positive for the H5-type of bird
flu.

「その農家は、その後、その出来事を県の出張所に報告し、その出張所は、土曜日に、5羽の生き
ている鶏と5羽の死亡した鶏に対して鳥インフルエンザの予備検査を行い、1羽の生きている鶏と
5羽の死亡した鶏がH5型の鳥インフルエンザに陽性であることがわかった」