Archive for 9th 3月 2012

英文058

Cherry trees to mark tsunami line(2012/03/09のJapanTimesより)

「桜の木が、津波到達地点を示す」

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120309f2.html

Organizers of the project have been motivated by the belief that indifference and a
lack of knowledge among local people about gigantic tsunami that struck the city in
the past may have worsened the human cost of last year’s disaster.

単語チェック
*organizer<名詞>主催者
*project<名詞>計画
*motivate<動詞3>動機づける
*belief<名詞>信念
*indifference<名詞>無関心
*lack<名詞>欠如
*knowledge<名詞>知識
*local<形容詞>地元の
*gigantic<形容詞>巨大な
*strike<動詞3>襲う
*past<名詞>過去
*worsen<動詞3>悪化させる
*cost<名詞>犠牲
*disaster<名詞>災害
構造チェック

イメージ1(イメージ3の受け身)+副-前置詞句です。Vは、受け身の現在完了形です。現在
完了形は、have+過去分詞という形からわかるように「過去の動作(状態)を、現在持ってい
る」という意味です。この文では「動機づけられた過去を、現在持っている」というのが、字
面通りの解釈です。日本語では「動機づけられている」となります。

副-前置詞句の中の名詞には、形容-サイン節の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ3です。サイン節のサインは、内部構造で役割を持たないことに注意してください。V
は、助動詞+完了形の形です。この形は「過去に関する主張」を表す形なので、「悪化させた
かもしれない」となります。また、名詞Aには、形容-代用詞節の修飾がついています。その内
部構造は、

イメージ3+副-前置詞句です。代用詞節では、代用詞も内部構造で役割を持つことに注意して
ください。

日本語訳
Organizers of the project have been motivated by the belief that indifference and a
lack of knowledge among local people about gigantic tsunami that struck the city in
the past may have worsened the human cost of last year’s disaster.

「その計画の主催者は、過去にその町を襲った巨大津波についての地元民の間での無関心や知
識の欠如が、去年の災害の人的犠牲を悪化させたかもしれないという信念によって、動機づけ
られている。」