2010/07/04, 11:45
今回は、消費税の増税に関するニュースからです。
DPJ, LDP platforms test tax hike waters(2010/06/18のJapanTimesより)
「民主党、自民党が消費増税を模索」
The DPJ did not offer a time frame on raising the consumption tax, abiding by vows made by the administration of Yukio Hatoyama that Kan’s Cabinet replaced last week.
単語チェック
*offer<動詞3>提示する
*time frame<名詞>期限
*raise<動詞3>上げる
*consumption tax<名詞>消費税
*abide<動詞1>守る
*vow<名詞>誓い
*administration<名詞>政権
*Cabinet<名詞>内閣
*replace<動詞3>取って代わる
構造チェック
まずは、英文全体の構造をチェックしてみましょう。
イメージ3+副-分詞句という形です。
副-分詞句は、イメージの型の動作と同時進行の動作を表すことが基本です。そして、それの発展として、1つの動作を、別の観点から言い換える場合に使います。この英文では「提示しなかった」と「守る」という動作が同時進行しているとイメージしてもいいですが、「提示しなかった、つまりそれは、守ったということ」という感じで捉えるとよいでしょう。
では、内部構造を見ていきましょう。
まずは、名詞Bには、形容-前置詞句の修飾が付いています。その前置詞句の中の名詞は、名-ing句になっています。その内部構造は、
イメージ3を利用しています。
では、次に副-分詞句の内部構造を確認してみましょう。
イメージ1+副-前置詞句を利用しています。abideは「とどまる」という意味の動詞1で、その後にbyが付くと「~のそばにとどまる→~を遵守する」という意味になります。
このbyで始まる副-前置詞句の中の名詞には、形容-分詞句の修飾が付いています。その内部構造は、
イメージ1+副-前置詞句を利用しています。過去分詞で始まっているので、受け身の意味ですね。
このbyで始まる副-前置詞句の中の名詞には、形容-代用詞節の修飾が付いています。その内部構造は、
イメージ3です。
日本語訳
The DPJ did not offer a time frame on raising the consumption tax, abiding by vows made by the administration of Yukio Hatoyama that Kan’s Cabinet replaced last week.
「民主党は、消費税を上げることに対する期限を提供しないことで、先週Kanの内閣が取って代わったYukio Hatoyamaの政権によってなされた約束を遵守した。」
ニュース全文へのリンク
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100618a1.html
2010/07/03, 16:34
今回は、相撲界の違法賭博のニュースからです。
Expulsion from sport in offing(2010/06/23のJapanTimesより)
「相撲界からの追放も」
A special panel investigating illegal gambling in sumo said Tuesday that of the 29 individuals who have admitted to betting on professional baseball, some could be kicked out of the sport.
単語チェック
*panel<名詞>委員会
*investigate<動詞3>調査する
*illegal<形容詞>違法な
*individual<名詞>個人
*admit<動詞1>認める
*bet<動詞1>金を賭ける
*kick out<動詞3+副詞>追い出す
構造チェック
まずは、英文全体の構造をチェックしてみましょう。thatのとらえ方に注意してください。
イメージ3+副-前置詞句という形です。副-前置詞句は、onが省略されています。曜日を表す場合は、よく省略されます。
名詞Aには、形容-分詞句の修飾が付いています。その内部構造は、
イメージ3を利用しています。
次に、名詞Bの内部構造を確認してみましょう。一番前のthatに注意してください。that of the 29 individualsの部分を、「その29人の個人のそれ」と考えてしまいがちです。なぜかというと、ofという前置詞は、形容-前置詞句として前の名詞を修飾することが多いので、無意識に前の名詞にかかると思ってしまうからです。しかし、ofにも副-前置詞句となることがあることを理解していれば、その間違いを防ぐことができます。
副-前置詞句+イメージ1+副-前置詞句という形です。ofは、副-前置詞句では、「~の中で」という意味になります。その副-前置詞句の中の名詞には、形容-代用詞節の修飾が付いています。その内部構造は、
イメージ1+副-前置詞句です。この副-前置詞句の中の名詞は、名-ing句です。その内部構造は、
イメージ1+副-前置詞句を利用しています。
日本語訳
A special panel investigating illegal gambling in sumo said Tuesday that of the 29 individuals who have admitted to betting on professional baseball, some could be kicked out of the sport.
「相撲界での違法賭博を調査している特別委員会は、木曜日に語った{プロ野球に金銭を賭けていることを認めている29人の個人のうち、いくらかはそのスポーツから追放されるかもしれない}。」
ニュース全文へのリンク
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100623a5.html